Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Washington, Martha Dandridge Custis

  • 1 Washington, Martha Dandridge Custis

    (1731-1802) Вашингтон, Марта Дэндридж Кастис
    Супруга президента США Дж. Вашингтона [ Washington, George]. С 17-летнего возраста была замужем (1749-57) за богатым вирджинским плантатором Д. Кастисом [Custis, Daniel P.], имела четырех детей, двое из которых умерли в младенчестве. Овдовев, в 1759 вышла замуж за Дж. Вашингтона и переехала с двумя детьми в Маунт-Вернон [ Mount Vernon]; от брака с ним детей не имела. Заслужила репутацию щедрой и доброй женщины, гостеприимной хозяйки, не принимавшей участия в политике

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington, Martha Dandridge Custis

  • 2 Abingdon

    1) Населенный пункт [ village] на северо-востоке штата Мэриленд, в 34 км к северо-востоку от г. Балтимора [ Baltimore], на р. Буш [Bush River]. Поселение основано в 1779 У. Пака [ Paca, William]. В 1785-95 здесь находился первый методистский колледж в Западном полушарии - Коуксбери [Cokesbury College]. Производство одежды. В пригороде - Абердинский испытательный полигон [ Aberdeen Proving Ground] и Химический центр Сухопутных сил [Army Chemical Center].
    2) Город [ town] на юго-западе штата Вирджиния, в 24 км к северо-востоку от Бристоля [ Bristol], у границы со штатом Теннесси, среди Аппалачей [ Appalachian Mountains]. Административный центр [ county seat] округа Вашингтон [Washington County] (с 1778). 7,7 тыс. жителей (2000). Торговый центр сельскохозяйственного района Большой Аппалачской долины [ Great Appalachian Valley] (молочное животноводство, табак, люцерна, зерновые), место проведения животноводческих аукционов. Машиностроение, металлообработка, производство продуктов питания. Горный курорт. Основан в 1765, первоначально назван "Волчьими холмами" ["Wolf Hills"] прошедшим через эти места Д. Буном [ Boone, Daniel]. Статус города и современное название с 1778 (то ли по родному городу Д. Буна, то ли по родине М. Вашингтон [ Washington, Martha Dandridge Custis]). В XVIII в. находившийся здесь Форт Блэка [Black's Fort] (1774) неоднократно подвергался нападениям со стороны индейцев чероки [ Cherokee]. В 1864 северяне [ Union Army] под командованием генерала Дж. Стоунмена [Stoneman, George] сожгли город. Среди достопримечательностей - известный театр Бартера [Barter Theater] (1933), старейший в стране театр с постоянной труппой. Местный колледж Вирджиния-Хайлендс [Virginia Highlands Community College] (1967).
    3) Город на западе центральной части штата Иллинойс, в 16 км к югу от Гейлсберга [ Galesburg]. 3,6 тыс. жителей (2000). Торговый и транспортный центр сельскохозяйственного района (скотоводство, свиноводство, птицеводство, кукуруза, ячмень, соя, фрукты, молочные продукты). Статус города с 1857.

    English-Russian dictionary of regional studies > Abingdon

  • 3 Mount Vernon

    1) Родовое имение Дж. Вашингтона [ Washington, George]; находится в Вирджинии на берегу р. Потомак [ Potomac River], в 25 км к югу от столицы США. Семье принадлежало с 1690. Большей частью застроено в 1743-99 в колониальном георгианском стиле [ colonial style]. Вашингтон жил здесь с 1759, много сил и времени уделял обновлению усадьбы и плантации и сделал ее одной из лучших в штате. В 1859 по инициативе Женской ассоциации Маунт-Вернона [Mount Vernon Ladies' Association] поместье было отреставрировано и превращено в национальный памятник-музей. Среди его экспонатов - ключ от Бастилии, подаренный Вашингтону маркизом Лафайеттом [ Lafayette, Marie Joseph Paul]. Здесь же находится могила первого президента США и его супруги Марты [ Washington, Martha Dandridge Custis]. Сохранились дома для прислуги и рабов, которым воздвигнут отдельный памятник
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, жилой и промышленный пригород Нью-Йорка. 68,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1664, статус города с 1892. Нефтепереработка, полиграфия, производство электрооборудования

    English-Russian dictionary of regional studies > Mount Vernon

  • 4 Somerville

    Город на востоке штата Массачусетс, жилой и промышленный пригород Бостона; расположен на р. Мистик [Mystic River]. 77,4 тыс. жителей (2000). Основан в 1630 как часть г. Чарльзтауна [ Charlestown], статус города с 1842. В 1631 здесь было спущено на воду первое судно, построенное в Массачусетсе. 1 января 1776 генерал И. Патнам [ Putnam, Israel] поднял над городом первый звездно-полосатый флаг [ Stars and Stripes] с 13 полосами. После постройки канала (1803) и железной дороги (1835) началось развитие промышленности. Ныне здесь автомобильная (производство кузовов), мясная, целлюлозно-бумажная промышленность, производство инструмента, мебели. Среди достопримечательностей: дом Уолласа [Wallace House], где в 1778 жил Дж. Вашингтон с супругой [ Washington, George; Washington, Martha Dandridge Custis], дом Н. Дрейка [Nathaniel Drake House], где в 1777 располагался штаб Вашингтона, "Старый голландский дом священника" [Old Dutch Parsonage] - первоначальное местонахождение Университета Ратджерса [ Rutgers University]

    English-Russian dictionary of regional studies > Somerville

См. также в других словарях:

  • Washington,Martha Dandridge Custis — Washington, Martha Dandridge Custis. 1731 1802. First Lady of the United States (1789 1797) as the wife of President George Washington. * * * …   Universalium

  • Martha Dandridge Custis Washington — Martha Washington Martha Dandridge Custis Washington (* 2. Juni 1731 in Williamsburg, Virginia; † 22. Mai 1802 in Mount Vernon, Virginia) war die Ehefrau des ersten US Präsidenten George Washington und damit die erste First Lady der …   Deutsch Wikipedia

  • Martha Dandridge Custis — Martha Washington Martha Dandridge Custis Washington (* 2. Juni 1731 in Williamsburg, Virginia; † 22. Mai 1802 in Mount Vernon, Virginia) war die Ehefrau des ersten US Präsidenten George Washington und damit die erste First Lady der …   Deutsch Wikipedia

  • Washington, Martha — ▪ American first lady née  Martha Dandridge , also called (1749–59)  Martha Custis  born June 2, 1731, New Kent county, Virginia [U.S.] died May 22, 1802, Mount Vernon, Virginia, U.S.       American first lady (1789–97), the wife of George… …   Universalium

  • Martha Parke Custis Peter — (31 December 1777–13 July 1854)[1] was a granddaughter of Martha Dandridge Washington and the step granddaughter of George Washington. Contents 1 Early life 2 Marriage and children 3 …   Wikipedia

  • Martha Washington — Martha Dandridge Custis Washington (* 2. Juni 1731 in Williamsburg, Virginia; † 22. Mai 1802 in Mount Vernon, Virginia) war die Ehefrau des ersten US Präsidenten George Washington und damit vom 30. April 1789 bis zum 4. März 1797 die erste …   Deutsch Wikipedia

  • Martha Washington — 1.a Primera Dama de los Estados Unidos 30 de abril de 1789 – 4 de marzo de 1797 …   Wikipedia Español

  • Martha Washington — Martha Dandridge Custis Washington (née le 2 juin 1731 – décédée le 22 mai 1802) fut l épouse de George Washington, le premier président des États Unis d Amérique, et par conséquent fut la première First Lady of the United States (cependant ce… …   Wikipédia en Français

  • Custis — ist der Name von: Daniel Parke Custis (1711–1757), erster Mann von Martha Dandridge Custis Washington Eleanor Calvert Custis Stuart (1785–1811), Frau von John Parke Custis Eleanor Parke Custis Lewis (1779–1852), Tochter von John Parke Custis und… …   Deutsch Wikipedia

  • Custis — can refer to: Daniel Parke Custis, son of John Custis and first husband of Martha Dandridge Custis Washington Eleanor Parke Custis, adopted daughter of George Washington George Washington Parke Custis, son of John Parke Custis and adopted son of… …   Wikipedia

  • Frances Jones (mother of Martha Dandridge Washington) — Frances Jones (August 6, 1710 July 9, 1785) was born in New Kent County, Virginia and married John Dandridge on July 22, 1730 in New Kent County, Virginia. Francis was the daughter of Orlando Jones and Martha Macon, prosperous Virginia landowners …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»